Convicted stalkers tell the programme, in their own chilling words, how love turned into a deadly obsession in face first, captivating in-depth interviews.。New friends Erin and Alex discover a mutual attraction that neither of them have ever felt before. While Alex tries to navigate her feelings, Erin refuses to acknowledge that she might be gay and heads down a path of self-destruction. Faced with Erin's denial, Alex must decide whether to follow her own path, or fight for the first person she's ever loved.。本剧以虚构的前第一家庭为背景,以前第一夫人、现任总统的女国务卿伊莲·巴瑞斯(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver 饰)为主线,向观众们展示了女国务卿伊莲在政坛、家庭和媒体多重关系中的故事。伊莲与丈夫、前任美国总统巴德(塞伦·希德 Ciarán Hinds 饰)离婚后成为现任国务卿,却发现对于一位需要扮演多重角色的女性来说她的责任和负担尤其重大。一方面她是美国政坛举足轻重的人物,但同时她又是一位妻子、一个母亲。长子道格拉斯(詹姆斯·沃克 James Wolk 饰)虽然政治前途光明却好像暗藏秘密,小儿子T.J(塞巴斯蒂安·斯坦 Sebastian Stan 饰)劣迹斑斑令母亲头痛不已,而她自己与前夫也藕断丝连。更糟糕的是,伊莲本想竭力掩盖的这一切被同样强势的女记者苏珊·伯格(卡拉·古奇诺 Carla Gugino 饰)紧紧咬住。伊莲不得不在国家、家庭和绯闻中全力周旋。。